в силе

в силе
I
В СИЛЕ{{}}
[PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: human)]
=====
1. one has strength, energy, is able-bodied:
- X был в силе{{}} X was strong and healthy;
- X was hale and hearty;
- [in limited contexts] X was in his prime.
     ♦ Вспоминал [Едигей] те дни, когда они с Казангапом были молоды и в силе... (Айтматов 2). Не [Yedigei] recalled those days when Kazangap and he had been young and in their prime (2a).
2. one has authority, holds an important position:
- X в силе{{}} X wields (has, is in) power;
- X has influence;
- [in limited contexts] X has clout;
|| X в большой силе{{}} X has (is of) (great) influence.
     ♦ Попасть на трибуну для Канарейкина большая удача. ОО этом напечатают в газетах. Пойдёт слух, что Канарейкин еще в силе (Зиновьев 2). It was a great personal triumph for Kanareikin to be allowed to speak. The newspapers would report it. There would be a rumour that Kanareikin still wielded power (2a).
     ♦ Ему [Петру Петровичу] надо было только поскорей и немедленно разузнать: что и как тут случилось? В силе эти люди или не в силе? Есть ли чего бояться собственно ему, или нет? (Достоевский 3). Не [Pyotr Petrovich] needed only to find out at once and quickly what went on here, and how. Did these people have any power, or did they not have any power? Was there anything for him to fear personally, or was there not? (3c).
     ♦ ...Князь Андрей возобновил старые знакомства, особенно с теми лицами, которые, он знал, были в силе и могли быть нужны ему (Толстой 5). ...Prince Andrei looked up old acquaintances, especially those he knew to be in power and whose aid he might need (5a).
     ♦ "Зачем ты не сказал, что он [немец] в силе?" (Гончаров 1). "Why didn't you tell me he [the German] had influence?" (1a).
     ♦ "Кто это?" - "Лазарев - чиновник особых поручений при министре и в большой силе" (Герцен 1). "Who is that?"..."Lazarev, a clerk of special commissions and of great influence with the Minister" (1a).
II
В СИЛЕ{{}}
[PrepP; Invar; subj-compl with быть, оставаться (subj: закон, приказ, приговор etc) or obj-compl with оставлять (obj: закон, приказ, приговор etc)]
=====
(of or in refer, to a law, an order, a verdict etc) sth. is effective, is to be obeyed:
- оставаться{{}}в силе (be <remain>) in force;
- (be <remain>) in effect;
- (be) valid;
- stand;
- apply;
|| оставлять{{}}в силе uphold sth.;
- let sth. stand.
     ♦ Человеческие законы цивилизации кончились. В силе были зверские (Пастернак 1). The laws of human civilization were suspended. The jungle law was in force (1a).
     ♦ Все выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь (Толстой 5). The whole expression of his face told her that he had not forgotten the morning's talk, that his decision remained in force, and only the presence of visitors hindered his speaking of it to her now (5b).
     ♦ О деле Норвегова кое-где узнали, прошли демонстрации, но приговор остался в силе (Соколов 1). Here and there people learned about the Norvegov case, there were demonstrations, but the sentence remained in force (1a).
     ♦ "Ну, пока поверим [вам]. Но предупреждение моё остаётся в силе" (Солженицын 3). "Well, we'll believe you for now. But my warning still stands" (3a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую
Синонимы:

Полезное


Смотреть что такое "в силе" в других словарях:

  • силе́ны — силены, ов; ед. силен, а (демоны плодородия из свиты Диониса) …   Русское словесное ударение

  • силе́н — (львинохвостая макака) …   Русское словесное ударение

  • силе — (Қарақ.) дәке, мәрлі. Біздің елде с ил е д е н ақірет киім жасалады (Қарақ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Казале-суль-Силе — Коммуна Казале суль Силе Casale sul Sile Страна ИталияИталия …   Википедия

  • Сказки о силе — Автор: Карлос Кастанеда Жанр: Мемуары Язык оригинала …   Википедия

  • Не в силе Бог, а в правде. — Бог не в силе, а в правде. Не в силе Бог, а в правде. См. БОГ ВЕРА Не в силе Бог, а в правде (Александр Невский). См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Оставаться в силе — ОСТАВАТЬСЯ В СИЛЕ. ОСТАТЬСЯ В СИЛЕ. Не меняться; сохранять свою актуальность. На состав суда справки о вороньих лапках впечатление не произвели, и прежнее решение осталось в силе (Б. Чубар. Дятел под судом) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Остаться в силе — ОСТАВАТЬСЯ В СИЛЕ. ОСТАТЬСЯ В СИЛЕ. Не меняться; сохранять свою актуальность. На состав суда справки о вороньих лапках впечатление не произвели, и прежнее решение осталось в силе (Б. Чубар. Дятел под судом) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • требования к рабочей силе — 3.6.1 требования к рабочей силе (manpower): Обобщающее понятие, определяющее общую потребность в рабочей силе, связанной с технической эксплуатацией изделия. Примечание Требования к рабочей силе, которые характеризуют необходимый персонал,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • удлинение при максимальной силе растяжения — 3.7 удлинение при максимальной силе растяжения: Удлинение испытуемого образца в момент максимального значения силы растяжения. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Бог не в силе, а в правде. — Бог не в силе, а в правде. Не в силе Бог, а в правде. См. БОГ ВЕРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»